glaubst
i bin bleed
glaubst
i bin bleed, das i waas wi schbäds is?
glaubst
i bin bleed, das i hea, wos du sogst?
glaubst
i bin bleed, das i siich, wi du ausschaust?
glaubst
i bin bleed, das i waas, wiri haas?
glaubst
i bin bleed, das i geschbia, wos i augreif?
glaubst
i bin bleed, das i schmeck, wos i friiss?
glaubst
i bin bleed, das i riach, wias do schdingt?
glaubst
i bin bleed, das i waas, wos i wüü?
Konrad
Bayer (Wenen 1932-1964)
uitgevoerd
door The Worried Men Skiffle Group:
www.youtube.com/watch?v=Ya0Hc2Aasao&feature=related
‘k
zèè toch nie zot
‘k
zèè toch nie zot, dè’k nie weet hoe loat dè’t is?
‘k
zèè toch nie zot, dè’k nie heur wegge zegt?
‘k
zèè toch nie zot, dè’k nie zie hoegger ötziet?
‘k
zèè toch nie zot, dè’k nie weet hoegge hiet?
‘k
zèè toch nie zot, dè’k nie weet wèddè’k ònvat?
‘k
zèè toch nie zot, dè’k nie pruuf wèddè’k vrèèt?
‘k
zèè toch nie zot, dè’k nie ruuk hoe’t daor stinkt?
‘k
zèè toch nie zot, dè’k nie weet wèddè’k wil?
Vertaling:
Lauran Toorians
I
bin a Weh
Waun
da Fernseher spinnt’
oda
’s Häusl stark rinnt,
womöglich
am Sunntog auf d’Nocht,
braucht
ma wem, der parat is,
noch
Möglichkeit gratis,
der
des schnellstens und ordentlich mocht.
So
an Haussamariter
zoit
ma hechstens an Liter
und
sogt eam: "Des vagiß i da nie!"
Doch
i siech langsam klarer,
de
Leit’ san nua Schnorrer,
und
da Blede bin immer nua i!
Waun’s
a Weh brauchts,
ruafts
mi aun.
Wauns
Telefon ned besetzt is,
oda
i grad ned kaun,
weu
i wem aundern den Trottl moch,
kumm
i eich eh,
weu
i bin a echtes Weh,
weu
i bin a echtes Weh.
Waun
ma an Babysitter braucht,
oda
da Plattenspieler raucht,
womöglich
am Sunntog auf d’Nocht,
braucht
ma wem, der parat is,
noch
Möglichkeit gratis,
der
des schnellstens und ordentlich mocht.
So
an Haussamariter
zoit
ma hechstens an Liter
und
sogt eam: "Des vagiß i da nie!"
Doch
i siech langsam klarer,
de
Leit’ san nua Schnorrer,
und
da Blede bin immer nua i!
Drum,
waun's a Weh brauchts,
ruafts
mi aun.
Wauns
Telefon ned besetzt is,
oda
i grad ned kaun,
weu
i wem aundern den Trottl moch,
kumm
i eich eh,
weu
i bin a echtes Weh,
weu
i bin a echtes Weh.
Waun's
a Weh brauchts,
ruafts
mi aun.
Wauns
Telefon ned besetzt is,
oda
i grad ned kaun,
weu
i wem aundern den Trottl moch,
kumm
i eich eh,
weu
i bin a echtes Weh,
weu
i bin a echtes Weh.
Hans
Günter Hausner
uitgevoerd
door The Worried Men Skiffle Group:
www.youtube.com/watch?v=5IthTeVjMXQ
Ik
zèè ‘ne sul
As
de tillevisie zôomar stopt
of
‘t höske stevig durlòpt,
liefst
op zondag in de naacht,
dan
zuke-z’iemand die kan kome
en
as’t kan vur niks,
die
dè vlug en netjes oplost.
Zònne
trouwen hulp-in-nôod
betoale-ze
hôgstes mee ’n pilske
en
ze zegge: ‘Dè vergeet ik nôot.’
Mar
stillekesaon zie ik ’t beter,
die
lui dè zèn de schooiers
en
ik, ik zèè de lul.
As
ge’ne sul zuukt
dan
belde mèn.
As
de tillefoon nie bezet is
of
as’k net nie kan
omdè
ik een aander öt de rotzooi help,
dan
koom ik zôo,
want
ik zèè ‘nen echte sul,
want
ik zèè ‘nen echte sul.
Asse’nen
babysitter moeten-hebbe
Of
as den deeveedee ’t niemer doe
liefst
op zondag in de naacht,
dan
zuke-z’iemand die kan kome
en
as’t kan vur niks,
die
dè vlug en netjes oplost.
Zònne
trouwen hulp-in-nôod
betoale-ze
hôgstes mee ’n pilske
en
ze zegge: ‘Dè vergeet ik nôot.’
Mar
stillekesaon zie ik ’t beter,
die
lui dè zèn de schooiers
en
ik, ik zèè de lul.
Dus,
as-ge’ne sul zuukt,
belde
mèn op
As
de tillefoon nie bezet is
of
as’k net nie kan
omdè
ik een aander öt de rotzooi help,
dan
koom ik zôo,
want
ik zèè ‘nen echte sul,
want
ik zèè ‘nen echte sul.
As
ge’ne sul zuukt
dan
belde mèn.
As
de tillefoon nie bezet is
of
as’k net nie kan
omdè
ik op een aander de rotzooi help,
dan
koom ik zoo,
want
ik zèè ‘nen echte sul,
want
ik zèè ‘nen echte sul.
Vertaling:
Lauran Toorians
De
Worried Men Skiffle Group is een Oostenrijkse band die muziek
maakt die
lastig in een hokje valt te stoppen. Zij combineert invloeden van
Amerikaanse folk, jazz en blues met Weens dialect en absurdisme in
zowel tekst als performance. De groep, die in 1960 ontstond en nog
steeds optreedt, wordt beschouwd als een van de grondleggers van de
Austropop, een verzamelbegrip voor Oostenrijkse popmuziek. In
feite kan worden gesproken van een levende link tussen de vaak
dadaïstische Wiener Gruppe van de jaren 1950 en ’60 en de
Austropop. Die laatste is zeer divers en omvat zowel sing-a-song
schrijvers en zangers en (soms parodiërende) smartlappen, pop,
rock en andere muziekstijlen. Opvallend is dat ook in de Austropop
veel – maar lang niet alle – teksten in het dialect zijn.
Voorbeelden
van dit alles zijn eenvoudig te vinden op het internet (o.a. op
youtube).
Kurt
Sowinetz (Wenen 1928- 1991) was een bekende Oostenrijkse acteur,
actief in het volkstheater, in film en televisie en in het
cabaret. Wolfgang Teuschl (Wenen 1943-1999) was schrijver en
vertaler en trad ook op in het cabaret.
Alle
Menschen san ma zwider
Alle
Menschen werden Brüder
Alle?
Menschen? werden prüder?
Ah,
Alle Menschen werden Brüder
Ah,
Alle Menschen werden Brüder
Chor
Na
wir werdn kan Richter brauchen, weil wir haben ein goldenes Herz!
Wir
werden alles übertauchen und dann fahren wir himmelwärts!
Mir
san alle guade Lotschn[1] und drum hamma uns so gern
Da
bei uns streckt kana g'Patschen ohne daß die Erben rearn
RUHE!
RUHE! Ich werd euch des jetzt übersetzen ohne Genierer wia'ri bin
I
winsch euch alle an Haufen Krätzen, an Zeck im Ohr und den quiqui
Refrain
Alle
Menschen samma zwider , i mechts in die Goschn haun
Mir
san alle Menschen zwider, in die Goschn mecht ichs haun
Voda,
Muada, Schwester, Bruada und de ganze Paklraß
Alle
Menschen samma zwider, wann i Leit sich geh i haaß
Was,
Ihr kennt mi a net leiden, und es sogts i bin net gscheid,
oba
mit so blede leit werd i mi no lang net streiten …
I
bin, songs a Zwiderwurzen, se sogn es is nur der Neid
I
sog: motschgern kennts, wos tuats dann so gross mit der
gmitlichkeit
Is
doch eh leicht zum Gneissen, schmierts euch d'gmütlichkeit ind
Haar
Bei
mir werd es ka leiberl reissen, wegen dem föns auf mi, is kloar
Allen
Menschen bin i zwider, sie wolln mi in'd Goschen haun
I
bin allen Menschen zwider, in die Goschen wolln's mi haun
Voda,
Muada, Schwester, Bruada und de ganze Paklraß
Allen
Menschen bin i zwider, wann mi'd Leit sehen gengans haaß
Dabei
bin i ma selba zwider, dabei mog i mi selba ned
Jetzt
denkts euch gö, da legts di nieda, jetzt halts mi scho für
urndlich bled!
Lachts
nur ruhi, es Seifensieder, eich wirds lachen scho vergehen
Bei
der Blödheit samma Brüder, des werd's hoffentlich verstehen!
Und
drum halt ich euch schon wieder, vor an Spiegel, an genauen …
Refrain
Alle
Menschen samma zwider , i mechts in die Goschn haun
Mir
san alle Menschen zwider, in die Goschn mecht ichs haun
Voda,
Muada, Schwester, Bruada und de ganze Paklraß
Alle
Menschen samma zwider, i mechts in die Goschen haun
die
Goschen hauen …
die
Goschen hauen …
die
Goschen hauen …
Kurt
Sowinetz & Wolfgang Teuschl
(muziek:
Beethoven, Salomon; Kurt Sowinetz, Alle Menschen san ma zwider.
Preiser Records 1974; www.youtube.com/watch?v=oDjbbkGVT4Q)
Alle
meense stòn men teege
Alle
mensen worden broeders.
Alle?
Meense worre bruurs?
Oh,
worre broeders!
Alle
mensen worden broeders.
Koor
Rechters
hemme niemer nôodig, want we hè’n ‘n gouwe hart,
Alles
zulle we overlèève en dan nor d’n hemel toe.
Wij
zèn ammòl brave börgers, dörrom hebbe-z’ons zô gèèr.
Niemand
gao bij ons de pèèp öot zonder heibel om d’èèrfenis.
Stilte!
Stilte! Dè za’k vur jullie ’s vertaole, ambetanterik die’k
zèè!
Ammol
wens ik jullie jeuk en bulte, ’n lôopoor en ’ne schôonen
dôod.
Refrein
Alle
meense stòn men teege, ’k sloeg-ze ‘t liefst op d’ren bek.
Men
stòn alle meense teege, ’t liefst sloeg-ik z’op d’ren bek.
Vadders,
moeders, bruurs en zusters en hil de godgaanse meuk.
Alle
meense stòn men teege, as’k volk zie dan moet ik böoke.
Gullie
kunt men ôk nie leie, en ge vent men kierewiet?
Mar
mee zukke lomperikke strij ik dè nie aaf ôk nie.
’K
zèè, zegge-ze, tegen ’t regeur in. Ze zegge dèdè de kift is.
Ik
zeg: zîivere kunde, wè doede naa grôot mee-oe gezellighèd?
De
lòt z’n èège gemak zat raoje. Smèèrt-de gevuul mar in-oe
haor.
Bij
mèn kunde-dè vergeete, want men stao-ge’t teege, zôveul is
klaor.
Alle
meense stao ik teege, ze slòn me ’t liefst op m’nen bek.
Ik
stao alle meense teege, ’t liefst slòn ze mèn op m’nen bek.
Vadders,
moeders, bruurs en zusters en hil de godgaanse meuk.
Alle
meense stao ik teege en as-ze men zien, gòn ze böoke.
Zôo
stao ik dan m’n èège teege, zôo zèè ik dan m’n èège
zat.
Na
denkte göllie: "Verrekt dan mar!" Na houwde men vur
vèèrekeslomp!
Laacht
mar rustig, zakkenwaasers. Jullie zal ’t laage wel vergaon!
Want
in lomphèd zèn we broeders, dè begrèpte na toch wel?
Dörr’m
houw ik oe wir ’nne spiegel veur, îine die nie is beslaon:
Refrein
Alle
meense stòn men teege, ’k sloeg-ze ‘t liefst op d’ren bek.
Men
stòn alle meense teege, ’t liefst sloeg-ik z’op d’ren bek.
Vadders,
moeders, bruurs en zusters en hil de godgaanse meuk.
Alle
meense stòn men teege, ’k sloeg-ze ‘t liefst op d’ren bek.
op
d’ren bek slaon …
d’ren
bek slaon …
d’ren
bek slaon …
Vertaling:
Lauran Toorians